No exact translation found for حساب حقوق الملكية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حساب حقوق الملكية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En ce qui concerne la portée des travaux, la Commission a pris note des propositions selon lesquelles le Groupe de travail devrait envisager de traiter, outre des biens meubles corporels (y compris les stocks), des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle, étant donné leur importance économique en tant que garantie de crédit.
    وفيما يتعلق بنطاق العمل، أحاطت اللجنة علما باقتراحات مفادها أن ينظر الفريق العامل في أن يشمل عمله، إضافة إلى البضائع (بما في ذلك المخزونات)، المستحقات التجارية وخطابات الائتمان وحسابات الإيداع وحقوق الملكية الفكرية نظرا لأهميتها الاقتصادية كضمانة للائتمان.
  • La Commission a également confirmé que c'était au Groupe de travail qu'il appartenait de déterminer la portée exacte de ses travaux et, en particulier, s'il fallait traiter dans le projet de guide législatif les créances commerciales, les lettres de crédit, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle et industrielle.
    وأكدت اللجنة أيضا على النظر في النطاق المضبوط لعمل الفريق العامل، وخصوصا إذا كان ينبغي تناول المستحقات التجارية وخطابات الائتمان وحسابات الإيداع وحقوق الملكية الفكرية والصناعية في مشروع الدليل التشريعي.
  • À sa trente-sixième session, en 2003, elle avait confirmé qu'il appartenait au Groupe de travail de déterminer la portée exacte de ses travaux et, en particulier, s'il fallait traiter dans le projet de guide législatif des créances commerciales, des lettres de crédit, des comptes de dépôt et des droits de propriété intellectuelle.
    وأكدت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين، في عام 2003، أن الأمر متروك للفريق العامل لكي يحدد نطاق عمله، وبوجه خاص ما إذا كان ينبغي لمشروع الدليل التشريعي أن يشمل المستحقات التجارية وخطابات الاعتماد وحسابات الودائع وحقوق الملكية الفكرية.
  • À sa trente-septième session, en 2004, elle s'était félicitée de l'élaboration de nouveaux chapitres à insérer dans le projet de guide législatif sur différents types de biens, comme les instruments négociables, les comptes de dépôt et les droits de propriété intellectuelle.
    ورحّبت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، في عام 2004، بإعداد فصول إضافية يُراد إدراجها في مشروع الدليل التشريعي وتتعلق بأنواع مختلفة من الموجودات، كالصكوك القابلة للتداول وحسابات الودائع وحقوق الملكية الفكرية.
  • Elle s'est également réjouie de la préparation de chapitres supplémentaires consacrés à différents types de biens, comme les instruments et les documents négociables, les comptes bancaires, les lettres de crédit et les droits de propriété intellectuelle.
    ورحبت اللجنة أيضا بإعداد فصول إضافية تتناول مختلف أنواع الموجودات، كالصكوك والمستندات القابلة للتداول والحسابات المصرفية وخطابات الائتمان، وحقوق الملكية الفكرية.
  • Cependant, les États ne considèrent pas tous la loi du lieu de situation du constituant comme suffisamment rattachée aux sûretés sur des biens meubles corporels, du moins en ce qui concerne les biens “non mobiles” (et même des sûretés sur certains biens meubles incorporels, tels que les droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire ou les droits de propriété intellectuelle).
    ولكن ليست كل الدول تعتبر أن قانون مقر المانح يرتبط ارتباطا كافيا بالحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة، على الأقل فيما يتعلق بالموجودات "غير المنقولة" (أو حتى في بعض الفئات من الموجودات غير الملموسة، مثل الحقوق في سداد الأموال المودعة في حسابات مصرفية أو حقوق الملكية الفكرية).
  • Cependant, les systèmes juridiques ne considèrent pas tous la loi du lieu de situation du constituant comme suffisamment rattachée aux sûretés sur des biens meubles corporels, du moins en ce qui concerne les biens “non mobiles” (et même des sûretés sur certains biens meubles incorporels, tels que les droits au paiement de fonds crédités sur des comptes bancaires ou les droits de propriété intellectuelle, question qui est examinée ci-dessous).
    ولكن ليست كل ولاية قضائية تعتبر أن قانون مقر المانح يرتبط ارتباطا كافيا بالحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة، على الأقل فيما يتعلق بالبضائع "غير المنقولة" (أو حتى في بعض الفئات من الممتلكات غير الملموسة، مثل الحقوق في سداد الأموال المودعة في حسابات مصرفية أو حقوق الملكية الفكرية، وهي مسألة ستعالج أدناه).